پرسیار: حوکمی سوترە دانان بۆ نوێژ؟
وەڵام: جیاوازی هەیە لەنێوان زانایان سەبارەت بە حوکمی سوترە دانان، دوو وتە هەیە:
یەکەم: زۆربەی زانایان بۆ ئەوە چوون سوترە دانان سونەتە، کە ئەمە وتەی هەر چوار مەزهەبەکانە، بەڵکو هەندێ زانا ئیجماع نقل دەکەن، بەڵگە:
(١) عن أبي سعيدٍ الخُدريِّ رضيَ اللهُ عنه، قال: قال رسولُ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم: (إذا صلَّى أحَدُكم فليُصَلِّ إلى سُترةٍ ولْيَدْنُ منها) أخرجه أبو داود (٦٩٨) واللفظ له، وابن ماجه (٩٥٤)، والبيهقي في ((السنن الكبرى)) (٣٤٤٦) صحَّح إسنادَه النَّووي في ((الخلاصة)) (1/518)، وصحَّح الحديثَ ابنُ باز في ((فتاوى نور على الدرب)) (9/308)، والألباني في ((صحيح سنن أبي داود)) (٦٩٨).
(٢) عن أبي ذَرٍّ الغِفاريِّ رضيَ اللهُ عنه، قال: قال رسولُ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم: (إذا قام أحَدُكم يُصلِّي، فإنَّه يستُرُه إذا كان بين يديه مِثلُ آخِرَةِ الرَّحْلِ، فإذا لم يكُنْ بين يديه مِثلُ آخِرَةِ الرَّحْلِ، فإنَّه يقطَعُ صلاتَه الحِمارُ والمرأةُ والكلبُ الأسودُ). رواه مسلم (٥١٠).
(٣) عن أبي سعيدٍ الخُدريِّ رضيَ اللهُ عنه، قال: (سمِعْتُ النبيَّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم يقولُ: إذا صلَّى أحَدُكم إلى شيءٍ يستُرُه مِن النَّاسِ فأراد أحدٌ أنْ يجتازَ بين يديه فليدفَعْه، فإن أبى فليُقاتِلْه؛ فإنَّما هو شيطانٌ) رواه البخاري (٥٠٩)، ومسلم (٥٠٥).
.
(٤) عن عبدِ اللهِ بنِ عبَّاسٍ رضيَ اللهُ عنه، قال: (أقبَلْتُ راكبًا على حمارٍ أتَانٍ، وأنا يومَئذٍ قد ناهَزْتُ الاحتلامَ، ورسولُ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم يُصلِّي بمِنًى إلى غيِر جِدارٍ، فمرَرْتُ بين يدَيْ بعضِ الصَّفِّ، وأرسَلْتُ الأتَانَ ترتَعُ، فدخَلْتُ في الصَّفِّ، فلم يُنكَرْ ذلك علَيَّ) رواه البخاري (٧٦)، ومسلم (٥٠٤).
ابن رشد ڕەحمەتی خوای لێ بێت دەفەرمووێت: ( هەموو زانایان یەک دەنگن لەسەر سونەتی سوترە دانانی نوێژکەر لە بەردەم خۆی، جا چ ئیمام بێت یان بە تەنیا بێت.) بداية المجتهد (١/١١٣) .
ئیمام النَووي ڕەحمەتی خوای لێ بێت دەفەرمووێت: (سونەتە نوێژکەر شتێک لە بەردەم خۆی دابنێت جا چ دیوار بێت یان ستوون بێت یان شتی تر، وە لێی نزیک ببیتەوە، باوکی حامد ئیجماع نقل دەکات.) المجموع (٣/٢٤٧).
ابنُ قُدامة ڕەحمەتی خوای لێ بێت دەفەرمووێت: (نەمان زانیووە جیاوازی هەبێت لەسەر ئەمە.) المغني (٢/١٧٤)..
برهان الدِّين ابنُ مفلح ڕەحمەتی خوای لێ بێت دەفەرمووێت: (سونەتە نوێژ ڕووەو سوترە بکەیت بە گویرەی توانا، نەمان زانیووە جیاوازی هەبێت.) المبدع (١/٤٣٧).
دووەم: هەندێک زانای تر بۆ ئەوە چوون سوترە واجبە، کە ئەمە وتەیەکە لە وتەکانی ئەحمەد و ابن خزیمە و ئەبو عەوانە و شەوکانی و ئەلبانی یە، بەڵگە:
(١)عن أبي سعيدٍ الخُدريِّ رضيَ اللهُ عنه، قال: قال رسولُ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم: (إذا صلَّى أحَدُكم فليُصَلِّ إلى سُترةٍ ولْيَدْنُ منها) أخرجه أبو داود (٦٩٨) واللفظ له، وابن ماجه (٩٥٤)، والبيهقي في ((السنن الكبرى)) (٣٤٤٦) صحَّح إسنادَه النَّووي في ((الخلاصة)) (1/518)، وصحَّح الحديثَ ابنُ باز في ((فتاوى نور على الدرب)) (9/308)، والألباني في ((صحيح سنن أبي داود)) (٦٩٨).
(٢)فەرموودەی ابن عومەر هاتووە دەفەرمووێت: ( لا تصل الى الا سترة ... ) صحيح ابن خزيمة (٢ /٩ ،٢٦-٢٨).
(٣)عن طلحة بن عبيد الله رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ( ليجعل أحدكم بين يديه مثل مؤخرة الرحل ويصلي) أخرجه مسلم(٤٩٩)، وابن الجارود (١٦٦) واللفظ له, وأخرجه أصحاب السنن الا النسائي.
وتەی ڕاست وتەی زۆربەی زانایانە کە سوترە سونەتە، چونکە:
(١)پێغەمبەر دەرود و سەلامی خوای لێ بێت نوێژی کردووە لە چۆلەوانی هیچی لەبەردەم نەبووە.
(٢)فەرموودەی ابن عباس ڕوون و ئاشکرایە نوێژی کردووە دیوار لە پێشی نەبووە، ابن حجر لە ئیمام شافعی نقل دەکات دەڵێت: واتە نوێژی کردووە سوترەی نەبووە.
(٣)وتەی پێغەمبەر دەرود و سەلامی خوای لێ بێت: ( إذا صلَّى أحَدُكم إلى شيءٍ يستُرُه )، ئەمە ڕوون و ئاشکرایە نوێژکەر بە ئارەزووی خۆیەتی سوترە دادەنێت یان نە، دەکرێت نوێژ بکەیت بێ ئەوەی سوترەت هەبێت.
———————————————————